All case studies

Wishfy · SEO + Build

Mehrsprachige SEO-Architektur — 4 Sprachen, eine Domain, null Duplicate Content

Wie Wishfy eine Subdirectory-basierte i18n-Architektur mit korrektem hreflang, sprachspezifischen Sitemaps und lokalisiertem Schema entworfen hat.

EN, NL, DE, FR

Sprachen

100 % verifiziert

hreflang-Reziprozität

4 sprachspezifische + 1 Index

Sitemaps

Jede Seite

Schema-inLanguage-Abdeckung

Die Herausforderung

Die meisten mehrsprachigen Websites machen eines von drei Dingen falsch: Duplicate-Content-Flags durch fehlende hreflang-Tags, verwaiste Seiten durch unvollständige reziproke Links oder Schema, das Sprache komplett ignoriert. Wishfy brauchte eine viersprachige Website (Englisch, Niederländisch, Deutsch, Französisch), die alle drei von Tag eins richtig macht — nicht als Nachrüstung, sondern als zentrale architektonische Entscheidung.

Die Einschränkung: eine einzige Domain (`wishfy.ai`), keine Subdomains, keine Ländercode-TLDs. Alles lebt unter Subdirectories: `/en/`, `/nl/`, `/de/`, `/fr/`.

Subdirectory-Strategie

Subdirectories schlagen Subdomains für mehrsprachiges SEO, wenn Sie Domain-Autorität von Grund auf aufbauen. Alle Link-Equity fließt zu einer Domain. Das gesamte Crawl-Budget bleibt in einer Property. Google Search Console zeigt eine einheitliche Ansicht.

Die Routing-Schicht nutzt Astros dynamischen `[lang]`-Parameter. Jede Seitenroute beginnt mit `[lang]/` — Services, Work, Blog, Legal. Die Root `/` leitet zur Standard-Locale (`/en/`) weiter. Kein Content existiert außerhalb eines Sprach-Subdirectory.

hreflang-Implementierung

Jede Seite gibt einen vollständigen Satz hreflang-`<link>`-Tags im `<head>` aus — einen für jede Sprache, in der die Seite existiert, plus ein `x-default`, das auf die englische Version zeigt. Die Implementierung nutzt den `translationKey` jedes Content-Eintrags, um seine Entsprechungen über Locales hinweg zu finden.

Reziprozität wird zur Build-Zeit erzwungen: Wenn `/en/services/seo` eine niederländische Alternative deklariert, muss `/nl/services/seo` die englische Alternative zurück deklarieren. Gebrochene Reziprozität ist der häufigste hreflang-Fehler, und wir fangen ihn vor dem Deployment ab.

Die hreflang-Tags nutzen vollständige URLs mit der kanonischen Domain — `https://wishfy.ai/nl/services/seo`, keine relativen Pfade. Googles Dokumentation ist eindeutig: hreflang-Werte müssen vollständig qualifiziert sein.

Sprachspezifische Sitemaps

Die Website generiert fünf Sitemaps: eine pro Sprache (`sitemap-en.xml`, `sitemap-nl.xml`, `sitemap-de.xml`, `sitemap-fr.xml`) plus einen Sitemap-Index (`sitemap-index.xml`), der alle vier referenziert. Jede Sprach-Sitemap enthält nur URLs für diese Locale, mit `<xhtml:link>`-Alternates, die auf die anderen Sprachversionen zeigen.

Diese Struktur gibt Suchmaschinen ein klares Signal: Hier sind alle englischen Seiten, hier alle niederländischen, und hier die Beziehungen. Keine Mehrdeutigkeit, kein gemischtsprachiges Sitemap-Rauschen.

Content-Collection-Architektur

Content lebt in Locale-prefixed Verzeichnissen innerhalb von Astros Content Collections: `services/en/seo.mdx`, `services/nl/seo.mdx`. Jeder Eintrag trägt ein `locale`-Feld und einen `translationKey`, der Übersetzungen verknüpft. Das Schema erzwingt dies auf Type-Ebene — Sie können keinen Content-Eintrag erstellen, ohne seine Sprache zu deklarieren.

Diese Architektur bedeutet, dass Content-Abfragen immer Locale-aware sind. Der Service-Index für Niederländisch zeigt nur niederländische Einträge. Der Blog für Deutsch zeigt nur deutsche Beiträge. Es gibt kein Laufzeit-Filterraten — das Datenmodell macht versehentliches Sprachmischen unmöglich.

Schema-inLanguage-Abdeckung

Jeder JSON-LD-Schema-Block auf der Website enthält eine `inLanguage`-Eigenschaft, die zur Seiten-Locale passt. Das Organization-Schema auf `/de/` deklariert `"inLanguage": "de"`. Das Service-Schema auf `/fr/services/geo` deklariert `"inLanguage": "fr"`. Dies sagt sowohl Suchmaschinen als auch LLMs genau, zu welchem Sprachkontext jeder strukturierte Datenblock gehört.

Das Ergebnis

Vier Sprachen. Eine Domain. Null Duplicate-Content-Flags in Google Search Console. 100 % hreflang-Reziprozität, verifiziert zur Build-Zeit. Sprachspezifische Sitemaps mit korrekten Alternate-Annotationen. Schema, das weiß, welche Sprache es spricht. So sieht mehrsprachige SEO-Architektur aus, wenn sie ins Fundament eingebaut wird, statt nachträglich angeschraubt.

Want results like these?

Let's talk about what we can build for you.

Contact us

Machen wir Ihre Marke zur naheliegenden Antwort

Fordern Sie ein kostenloses Audit an. Wir zeigen Ihnen, wie ChatGPT, Claude, Perplexity und Google AI Ihr Unternehmen sehen — und wo die größten Hebel liegen.